A partire
dal numero 1 de Il Regno 2009 le citazioni bibliche dei documenti e degli articoli pubblicati dalla nostra rivista vengono riprese dalla
nuova edizione italiana della Bibbia di Gerusalemme che le Edizioni Dehoniane Bologna hanno pubblicato in libreria dal
1° di febbraio.
La Bibbia di Gerusalemme è la Bibbia più diffusa a livello mondiale in tutto il Novecento e anche al presente.
A livello mondiale, perché è stata tradotta nelle lingue più diffuse nel mondo cristiano. In italiano è stata tradotta dalle Edizioni Dehoniane Bologna (EDB).
Il criterio adottato per la nuova edizione è quello della coerenza testuale e contestuale.
Le scelte della nuova Bibbia di Gerusalemme spingono spesso ad approfondire il singolo libro, valorizzandone il quadro tipico, con i rimandi, i paralleli e i suggerimenti che nascono dall’individualità spirituale e culturale dell’autore e dal clima ecclesiale che ha generato quel testo.
Ci auguriamo che il nostro utilizzo redazionale rappresenti per i lettori un ulteriore stimolo a conoscere e diffondere questo nuovo, prezioso strumento di rilancio di quel movimento biblico che, in seguito al concilio Vaticano II, «ha segnato profondamente la vita della Chiesa cattolica» in tutti i suoi ambiti.
- Far correre la Parola. Intervista di G. Brunelli a mons. G. Betori
- La nuova Bibbia di Gerusalemme - P. Garuti
- A gennaio la nuova edizione - A. Filippi
- La sete della Parola. Riflessioni teologico-pastorali di mons. Paglia
- La nuova Bibbia di Gerusalemme - EDB